Bob Dylan, in the original Yiddish
Daily Comfort ZoneYasher koyech!
Yasher koyech!
There is no room for Sir Simon Rattle…
The incoming Chicago Symphony chief has just published…
The German tenor, in his first act as…
This was last night after a performance of…
Session expired
Please log in again. The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page.
I was brought here by “The Algorhythm,” and this was nice. Thank you.
What a treat. Thank you.
Really appreciate this as art. Not a literal translation, but a translation that rhymes as poetry, while keeping the message of the original song intact. I am not Jewish, and I don’t speak Yiddish, but I appreciate art.
Very good. Don’t know Yiddish, but this guys voice is better than Dylan’s
Simply Beautiful! Bob’s masterpieces have been translated into over 20 languages.
I stumbled across this while perusing my feed. The fellow did an admirable job with Bob Dylan‘s “I shall be released“. I play the song all the time, Albiet in a different key and I think he’s very talented. Best of luck to him in anything he does.
This was brilliant and Bob Dylan was a legendary singer. Thank you so much for posting this. I appreciated it especially as I am Jewish.