From an ongoing correspondence in the Times newspaper on ENO’s antediluvian adherence to singing in English.
NIGHT AT THE OPERA
Sir, Roslyn Pine’s assertion (letter, Jan 15) that operas sung in their English translation “jar and are not enjoyable” is undoubtedly true. The reason is that the “translations” are inaccurate owing to ENO’s miserable attempts to include some poetry and rhyming in the lyrics. This results in an amateurish, incongruous style similar only to Alfred Bestall’s Rupert Bear nursery stories. Neither Welsh National Opera nor Scottish Opera consider it necessary to translate operas into their native Welsh or Gaelic, and ENO should follow suit.