Just in: Leipzig calls off Katharina Wagner

Tonight’s prize-winning press release:

STATEMENT ZUR NEUEN TANNHÄUSER-INSZENIERUNG DER OPER LEIPZIG (PREMIERE: 17. MÄRZ 2018)

 

Aufgrund organisatorischer Schwierigkeiten war es leider nicht möglich, die Produktion Tannhäuser unter der Regie von Frau Professor Wagner zum angekündigten Zeitpunkt zu realisieren. Die Oper Leipzig und Frau Professor Wagner bedauern dies sehr, freuen sich jedoch auf eine künftige gemeinsame Zusammenarbeit bei der Oper Lohengrin von Richard Wagner, welche voraussichtlich im November 2020 Premiere haben wird.

 

// Oper Leipzig Media Information, 8 December 2017

 

STATEMENT REGARDING THE OPER LEIPZIG’S NEW TANNHÄUSER PRODUCTION (PREMIERE: 17 MARCH 2018)

 

Due to logistical challenges, it is unfortunately not possible to realize the production of Tannhäuser under the direction of Professor Katharina Wagner as initially scheduled. The Oper Leipzig and Professor Wagner deeply regret this, but all involved look forward to a future collaboration: Richard Wagner’s Lohengrin, which is expected to premiere in November 2020.

 

share this

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on google
  • Anyone know what Leipzig will do instead of the Katharina Wagner Tannhauser? I have a ticket for this Tannhauser in Leipzig in April. Thanks.

    • As of now, that is unknown.
      Known is the cast remains the same, the dates remain the same but a replacement director/stage direction team has not been found yet, according to a December 8th statement by Steffi Gretschel, a spokesperson for the Oper Leipzig:

      “Wir suchen mit aller Kraft und, fest steht: Wir werden am 17. März eine ,Tannhäuser-Premiere’ haben, unter der Leitung von Professor Ulf Schirmer und mit der geplanten Sänger-Besetzung. Nur eben mit einem neuen Regie-Team.”

  • I do not understand. The cast remains the same, the dates remain the same, but will they be performing Tannhauser , or will they replace it with a different opera?

  • Why are they starting their German press release with an English word? Aren’t there any appropriate German words, like Mitteilung or Ankündigung? I don’t understand that trend, and it is not limited to Germany.

    • “Statement” has become a German word as well; I don’t think that people who use it think about its English origin any more. It’s like “kindergarten” or “sauerkraut”… At least “statement” (German) and “statement” (English) have the same meaning. Which cannot be said for the German term “Handy”, which means cell phone. Since Handy is a pretty, well, handy term, it has been adopted by German speakers quickly.

      But you are right. “Statement” doesn’t contain anything which could not be conveyed by “Ankündigung” or “Mitteilung”, and these are, in fact, used synonymously, if I am not very much mistaken.

  • >